Что такое теория трех штилей

Кратко о теории трех штилей Ломоносова

Что такое теория трех штилей

В наше время литература четко разделяется на стили и типы речи, что делает её простой для чтения и понимания. Однако всего несколько веков назад она представляла собой смешение различных слов, не подходящих друг к другу, была тяжелой как для читателя, так и для автора. Но все изменилось с введением теории трех штилей Ломоносова.

Особенности теории

Теория трех штилей была сформулирована М. В. Ломоносовым в XVIII веке, когда русский язык окончательно потерял свой облик. Это произошло из-за иностранных слов, прибывших в страну в большом количестве вместе со своими носителями, которых радостно встречал Петр Великий. Но сама теория существовала задолго до этого времени.

Происхождение и история

Учение берет свое начало в Древнем Риме. Кроме того, оно использовалось в литературе Средневековья и «новой Европы». Его правило заключалось в разделении слов на группы: высокий стиль, средний и простой. Различие между ними состояло в том, насколько велика разница между используемыми словами и обычной разговорной речью, а границы эти были довольно размытыми.

Изначально отличительные черты были следующие: высокий штиль имел наибольшее различие, в нем чаще всего употреблялись риторические средства (то есть лексика, фигуры речи и особое построение предложений).

В среднем к ним обращались реже, а в простом они и вовсе отсутствовали.

Высоким штилем часто пользовались ораторы и другие политические и народные лидеры, чтобы воодушевить население или убедить противника принять определенное решение на переговорах.

Версия Ломоносова

Михаил Васильевич хотел видеть свой родной язык чистым, красивым и с подавляющим количеством славянских слов. Он призывал всех использовать как можно меньше варваризмов, заменять их исконно русскими синонимами.

Ученый сохранил изначальную идею разделения стилей, изменив ее под русский язык и литературу. Ломоносов предписывал прибегать только к одной речевой группе, учитывая литературный жанр произведения.

Краткое содержание теории трех штилей Ломоносова можно представить в виде таблицы.

ШтильСтилистические особенности
ВысокийВысокая, торжественная речь; благородная, величественная эмоциональная окраска
СреднийСмешение низкого и высокого стилей, переходное звено
Простой (низкий)Разговорный стиль, использующийся в повседневной жизни.

Однако для полного представления одной таблицы будет мало. Стоит рассмотреть подробнее каждый стиль.

Высокий — торжественный, величавый стиль. Он состоял исключительно из исконных слов, среди которых большую часть составляли церковнославянские.

Его могли использовать только грамотные люди, прочитавшие десятки и сотни книг.

Высокий стиль в литературе использовался при написании хвалебных (и не только) од, трагедий, поэм, серьезных рассуждений на важные темы, ораторских речей. Сюда относится ода А. С. Пушкина «Вольность»:

Беги, сокройся от очей,

Цитеры слабая царица!

Где ты, где ты, гроза царей,

Свободы гордая певица?

Средний стиль Ломоносов описал достаточно развернуто. Он соединяет в себе два остальных и является связующим звеном. В нем обращаются как к церковнославянским, так и к простым разговорным выражениям.

Сюда же относятся книжные и народные высказывания. Автор отметил, что важно не потерять торжественность высокого стиля, поэтому нужно пользоваться словами аккуратно, уделяя особое внимание их положению.

Прибегая к этому штилю, следовало писать драму, сатиру, стихотворные обращения и послания, эклоги и элегии. Для примера можно обратиться к элегии Пушкина «Счастлив, кто…»:

Счастлив, кто в страсти сам себе

Без ужаса признаться смеет,

Кого в неведомой судьбе

Надежда робкая лелеет.

Можно заметить, что устаревших слов здесь уже гораздо меньше.

Низкий стиль описан кратко — соответствующие ему жанры: басни, песни, комедии, письма и прочие ответвления народного искусства. В нем категорически запрещено использовать церковнославянизмы. Приветствуются устойчивые выражения и диалектизмы, разговорная простонародная речь. Идеальный пример — басня И. А. Крылова «Мартышка и очки»:

Мартышка к старости слаба глазами стала,

А у людей она слыхала,

Что это зло еще не так большой руки.

Лишь стоит завести очки.

Однако не вся лексика была причислена к одному из штилей. В виде исключения некоторые группы слов были оставлены Ломоносовым вне литературного языка:

  • устаревшие церковные выражения, уже не используемые в речи;
  • высказывания, которые не подходят ни к одному из стилей, потому что в любом из них использование будет неприлично и непозволительно;
  • заимствованные слова: ученый считал, что они не нужны русскому языку, недолюбливал, отчасти даже презирал их.

Средний штиль

Это самая большая по количеству и объему группа, поэтому она имеет особые примечания, которые уточняют принадлежность именно к этому виду. Какие же слова объединяет в себе такой стиль? Короткий список для конспекта будет выглядеть так:

  1. Наиболее популярные и частые в употреблении слова. Возможна церковнославянская речь.
  2. Так как стиль активно применялся в разговорах повышенной важности (вопросах о политике, нравственности и других), к нему относят «просветительскую» лексику.
  3. Выражения, которые отражают чувства человека, его настрой и переживания.

Значение изменений

Ломоносов хотел классифицировать русскую лексику, что ему и удалось. Несмотря на несовершенность, которую он сам признавал, ученый смог сделать первый шаг — самую трудную часть работы. Он определил направление для дальнейшего развития литературы, оставив доработку своей теории выдающимся деятелям будущего.

Мнения современников

Многие соотечественники ученого отнеслись к его классификации довольно негативно, объясняя это тем, что церковная лексика делает речь только тяжелее.

Однако большинство приняло «реформу» литературы с благодарностью, так как в условиях словесной неразберихи даже такое решение сильно упрощало подбор слов, а также приводило к относительному порядку в жанрах.

Всё это значительно облегчало жизнь авторам того времени.

Влияние на дальнейшее развитие

Три штиля Ломоносова были введены относительно недавно, а за прошедшее время уже появилось множество терминов, выведенных из них. Например, многие люди, скорее всего, смогут назвать хотя бы несколько стилей речи. К ним относятся:

  • разговорный;
  • официально-деловой;
  • научный;
  • публицистический;
  • художественный.

Некоторые из них делятся еще и на подтипы. Например, научный стиль включает в себя научно-популярный, научно-учебный и непосредственно научный. Кроме того, стали обособлять и отдельные типы речи: повествование, описание и рассуждение. Другими словами, новаторство Ломоносова напрямую повлияло на развитие литературы и ее нынешнее состояние.

Источник: https://1001student.ru/literatura/kratko-o-teorii-treh-shtilej-lomonosova.html

Теория

Что такое теория трех штилей

  1. Энциклопедия
  2. Литература
  3. Теория «Трех штилей» Ломоносова

М.В.Ломоносов, «первый русский университет» (по словам А.С.Пушкина), в 1758 году предложил разделить русский язык на три «штиля». В этом была особая необходимость.

Преобладающие в речи простонародные слова не подходили для записей в письменной форме, а церковнославянский письменный язык совсем не понимало необразованное население. Обилие польских и западноевопейских слов в речи и вовсе делало русский язык недоступным для всеобщего понимания.

Таким образом, русский язык не имел четкой структуры и стилевой принадлежности. Поэтому Ломоносов предложил разделить тексты согласно его теории «трех штилей».

Высокий стиль

Реформатор словесности предложил относить к высокому «штилю» торжественные тексты, которые изобиловали помпезными, сложными речевыми оборотами, включали старославянизизмы и общеупотребительные слова.

Здесь разрешалось использование заимствованных слов. Таким стилем рекомендовалось писать хвалебные песни – оды, речь оратора, героические поэмы и трагедии.

Стиль применялся знатью и царскими особами, так как только образованный человек мог понять тексты высокого «штиля».

Средний стиль

Средний «штиль» содержал интегрированные понятия высокого и низкого стиля. Применяемая лексика имела нейтральную характеристику.

Она могла содержать часть общеупотребительных слов, часть заимствованных, часть церковнославянских. Использовался для написания сатирических произведений, дружеских эпиграмм, элегий и драм.

Стоит отметить, что к данному «штилю» относится наибольшая группа текстов литературы.

Низкий стиль

«Штиль», относящийся в низкому, подразумевал довольно простой язык, преимущественно русскую лексику, понятную каждому. Широкое применение нашли диалектизмы и просторечные слова. Тексты содержали описание быта, разговоров. Его использовали для написания комедий, песен, писем.

Стоит отметить, что у теории Ломоносова были оппоненты, которые считали, что такое разделение только утяжелит русский язык. Кроме того, оставалась группа слов, не входящих в установленные рамки (например, не используемые в речи старославянизмы).

Однако впоследствии и они признали преимущества теории: посредством разделения языка на «штили» в нем появилась упорядоченность, конкретность, адресность, что помогло использовать его наиболее активно и без боязни, что окружающие не поймут обращенную к ним речь.

В дальнейшем, на основании данной теории, в русском литературном языке появились функциональные стили.

Предпосылки для введения реформы

Михаил Васильевич был известен тем, что ратовал за чистоту русского языка. В его времена русский язык не имел четкой структуры, он был очень пестрым и не было конкретного разделения на стили. Тогда началось активное заимствование слов из других языков. Все стали использовать иностранные слова, не задумываясь об их истинном значении, постепенно терялась важность родного языка.

Михаил Васильевич же стремился к тому, чтобы в речи употреблялось как можно больше слов славянского происхождения. Он призывал соотечественников к умеренному употреблению варваризмов — лучше использовать те слова, которые есть в родном языке. Поэтому преобразования в языковой системе были необходимы.

Русский язык стал тяжеловесным, его синтаксическая конструкция была неудобной, и постепенно речь стала просто смесью варваризмов.

Грамотные и просвещенные люди активно использовали в своей речи разговорные выражения — таким образом терялась значимость грамотности. Теория «Трех штилей» М.В.

Ломоносова должна была сделать русский язык вновь полноценным способом выражения потребностей науки и культуры.

Почему языку была нужна эта теория

Также в теории о «трех штилях» Ломоносова в кратком изложении нужно рассказать о предпосылках к проведению реформы. До того как ученый систематизировал лексический и грамматический уровни, в литературном языке была смесь всевозможных языковых элементов.

Она состояла из устаревших слов, значение большинства которых было уже непонятно обществу, и заимствованных, которых стало больше во времена Петра Первого. В результате этого русский язык потерял свою индивидуальность, он пестрел различными варваризмами и имел тяжелую для восприятия синтаксическую конструкцию.

Язык, лишенный национальных особенностей, без четкой структуры и систематизации не мог быть языком науки и культуры. Поэтому реформа была необходима.

Но Михаил Васильевич не просто придал русскому языку стилистическое оформление, но и определил рамки, в которых может употребляться та или иная разновидность.

Введение этой реформы вызвало общественный резонанс, общество дискутировало на тему «старого и нового слога». И до Ломоносова обсуждался вопрос о том, что русскому языку нужны перемены.

Но именно известный ученый нашел способ, который был наиболее эффективен в преодолении двуязычия, уже изжившего себя и не дававшего развиваться литературной речи.

Вклад Ломоносова в развитие русского языка как науки огромен, ведь именно он попытался рассмотреть литературную речь с научной точки зрения. В будущем многие поэты и писатели опирались на данное учение. Средний стиль был языком людей просвещенных, поэтому он такой непостоянный, включает в себя элементы двух других стилей.

Но недопустимым считалось смешение высокого и низкого стилей. Поэтому, с одной стороны, такие правила позволяли сохранить чистоту языка, с другой — довольно сильно ограничивали писателей. И пусть, несмотря на неоднозначную оценку современников ученого, это учение было большим шагом вперед в развитии русского литературного языка.

Суть реформы

Впервые известный профессор упоминает о ней в 1758г. В чем суть теории «Трех штилей» Ломоносова? Это классификация жанров, которые существовали в русской литературе, по стилистическим особенностям. Такое разделение было еще в эллинской культуре, только там оно было больше направлено на разделение разговорной речи и ораторской.

https://www.youtube.com/watch?v=MUwt7x9dt44\u0026list=PL-_cKNuVAYAXlZ0fJ56CZJx65pcz_vjeY

Если писать кратко о теории «Трех штилей» Ломоносова, то ее особенность состоит в том, что используя ее, можно создать стилистическую основу русской литературы. Так, Михаил Васильевич связывал каждый стиль с определенным способом изложения. Но цель его работы состояла не только в том, чтобы навести порядок в системе русского языка.

Михаил Васильевич был противником бездумных заимствований и употреблений варваризмов в речи. Для достижения этой цели ученый использовал различные способы.

Иногда он заменял иностранные слова отечественными, в каких-то случаях вводил уже известные обороты славянского происхождения, а если заменить варваризмы не удавалось, Михаил Васильевич старался придать им форму, наиболее приближенную к форме русского языка. В теории «Трех штилей» Ломоносова кратко будут написаны особенности каждого стиля.

Теория «трех штилей» Ломоносова

Что такое теория трех штилей

“Повелитель многих языков, язык российский … велик перед всеми в Европе” (Ломоносов)

«Карл Пятый, римский император, говаривал, что испанским языком с Богом, французским — с друзьями, немецким — с неприятелями, италианским — с женским полом говорить прилично.

Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашёл бы в нём великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка». (М.В. Ломоносов)

Гениальный Ломоносов сказал свое слово во многих отраслях науки и искусства, в том числе заложил основание русского современного языка.

Он первым составил «Российскую грамматику», в которой определил нормы русского языка и разработал понятия о частях речи, правописании и произношении слов.

Орфоэпическую основу «Российской грамматики» составило «московское наречие»: «Московское наречие не только для важности столичного города, но и для своей отменной красоты прочим справедливо предпочитается». Он же ввёл понятие художественно-выразительных средств языка.

М.В. Ломоносов

Но Ломоносов рассматривал свою работу как опыт. В предисловии он говорил, что «ни на едином языке совершенной грамматики никто не сделал»; свою «Грамматику» он также считал неполной и несовершенной, но все-таки считал необходимым сделать первый шаг в этом направлении, «что будет другими после него легче делать».

«Российская грамматика» М.В. Ломоносова была самым популярным в XVIII веке учебным пособием. Несколько поколений русских людей учились по ней.

В предисловии к книге «Рассуждение о пользе книг церковных в российском языке» он разработал стилистическую систему русского языка, названную им теорией «трех штилей».

Учение о трех стилях

Это учение, различающее в риторике и поэтике три стиля: высокий, средний и низкий – использовалось в древнеримской, средневековой и новой европейской литературе. Но Ломоносов разработал учение о трех стилях именно для русского языка и русской литературы.

До Ломоносова в русском литературном языке царила смесь различных языковых элементов как в лексике, так и в грамматике.

В письменном и устном виде употреблялись исконно русские слова, церковнославянизмы, значительная часть которых устарела, и иностранные слова, потоком хлынувшие в русский язык во времена Петра I в результате его реформ и ввоза в Россию иностранных специалистов со всей Европы.

Русский язык не имел своего «лица» и представлял собой смесь всевозможных варваризмов. Это был пестрый, с тяжеловесной синтаксической конструкцией язык. Он уже не мог быть полноценным способом выражения растущих потребностей науки и культуры, назрела необходимость его преобразования.

Теория Ломоносова о “трех штилях”

По Ломоносову, в языке следует установить три стиля, которые будут различаться «по пристойности материй». Он устанавливает зависимость между «материей», то есть темой, предметом изложения, жанром и стилем. «Высокая материя» требует высокого стиля, «низкая материя» требует низкого стиля. Каждый жанр предусматривает один из трех стилей, никакие отклонения не допускаются.

https://www.youtube.com/watch?v=-Yg6CGPIVT4\u0026list=PL-_cKNuVAYAXlZ0fJ56CZJx65pcz_vjeY

Героические поэмы, оды, «прозаичные речи о важных материях», трагедии должны быть написаны высоким стилем.

«Театральные сочинения, в которых требуется обыкновенное человеческое слово к живому представлению действия», стихотворные дружеские письма, сатиры, элегии, эклоги, прозаические “описания дел достопамятных и учений благородных” пишутся средним стилем.

Комедии, увеселительные эпиграммы, песни, «в прозе дружеские письма, описание обыкновенных дел», басни пишутся  низким стилем.

Суть учения о трёх стилях Ломоносова состоит в том, что главной частью русского литературного языка должна стать письменная и разговорная речь широких слоёв народа, поэтому ее нужно оберегать от перегрузки, с одной стороны, старославянизмами, а с другой – от «диких и странных слов и нелепостей, входящие к нам из чужих языков».

“Российская грамматика” М.В. Ломоносова

Свою теорию Ломоносов подтвердил собственным творчеством. По словам А.С. Пушкина, слог Ломоносова, «ровный, цветущий и живописный, заемлеет главное достоинство от глубокого знания книжного славянского языка и от счастливого слияния оного с языком простонародным».

Значение теории Ломоносова о «трех штилях»

Известно, что эта теория Ломоносова вызвала широкую полемику  о «старом и новом слоге».

Конечно, этот вопрос существовал и обсуждался и до Ломоносова, например, в переписке Ивана Грозного и Курбского; Максим Грек, Никон, Аввакум обсуждали эту проблему, но именно Ломоносов определил путь преодоления уже изживавшего себя двуязычия в новую эпоху русской культуры.

Учение Ломоносова о трёх стилях оказало большое влияние на историю русской литературы и русского языка. Произошло объединение на базе среднего стиля всех письменных источников в единую литературную систему.

Ф. Шубин. Бюст Ломоносова

Отрывок из «Предисловия о пользе книг церковных в российском языке М.В. Ломоносова (1758 г.)

«Сие происходит от трех родов речений российского языка. К первому причитаются, которые у древних славян и ныне у россиян общеупотребительны, например: бог, слава, рука, ныне, почитаю. Ко второму принадлежат, кои хотя обще употребляются мало, а особливо в разговорах, однако всем грамотным людям вразумительны, например: отверзаю, господень, насажденный, взываю.

Неупотребительные и весьма обветшалые отсюда выключаются, как: обаваю, рясны, овогда, свене и сим подобные.

К третьему роду относятся, которых нет в остатках славенского языка, то есть в церковных книгах, например: говорю, ручей, который, пока, лишь. Выключаются отсюда презренные слова, которых ни в каком штиле употребить непристойно, как только в подлых комедиях.

От рассудительного употребления и разбору сих трех родов речений рождаются три штиля: высокий, посредственный и низкий.
Первый составляется из речений славенороссийских, то есть употребительных в обоих наречиях, и из славенских, россиянам вразумительных и не весьма обветшалых.

Сим штилем составляться должны героические поэмы, оды, прозаичные речи о важных материях, которым они от обыкновенной простоты к важному великолепию возвышаются.
Сим штилем преимуществует российский язык перед многими нынешними европейскими, пользуясь языком славенским из книг церковных.

Средний штиль состоять должен из речений, больше в российском языке употребительных, куда можно принять некоторые речения славенские, в высоком штиле употребительные, однако с великою осторожностию, чтобы слог не казался надутым. Равным образом употребить в нем можно низкие слова, однако остерегаться, чтобы не опуститься в подлость.

И словом, в сем штиле должно наблюдать всевозможную равность, которая особливо тем теряется, когда речение славенское положено будет подле российского простонародного.
Сим штилем писать все театральные сочинения, в которых требуется обыкновенное человеческое слово к живому представлению действия.

Однако может и первого рода штиль иметь в них место, где потребно изобразить геройство и высокие мысли; в нежностях должно от того удаляться. Стихотворные дружеские письма, сатиры, эклоги и элегии сего штиля больше должны держаться. В прозе предлагать им пристойно описания дел достопамятных и учений благородных.

Низкий штиль принимает речения третьего рода, то есть которых нет в славенском диалекте, смешивая со средними, а от славенских обще не употребительных вовсе удаляться по пристойности материй, каковы суть комедии, увеселительные эпиграммы, песни, в прозе дружеские письма, описание обыкновенных дел.

Простонародные низкие слова могут иметь в них место по рассмотрению.
Но всего сего подробное показание надлежит до нарочного наставления о чистоте российского штиля.

Сколько в высокой поэзии служат одним речением славенским сокращенные мысли, как причастиями и деепричастиями, в обыкновенном российском языке неупотребительными, то всяк чувствовать может, кто в сочинении стихов испытал свои силы.

Сия польза наша, что мы приобрели от книг церковных богатство к сильному изображению идей важных и высоких, хотя велика, однако еще находим другие выгоды, каковых лишены многие языки, и сие, во-первых, по месту.

Народ российский, по великому пространству обитающий, невзирая на дальнее расстояние, говорит повсюду вразумительным друг другу языком в городах и в селах. Напротив того, в некоторых других государствах, например в Германии, баварский крестьянин мало разумеет мекленбургского или бранденбургский швабского, хотя все того ж немецкого народа.
Подтверждается вышеупомянутое наше преимущество живущими за Дунаем народами славенского поколения, Которые греческого исповедания держатся, ибо хотя разделены от нас иноплеменными языками, однако для употребления славенских книг церковных говорят языком, россиянам довольно вразумительным, который весьма много с нашим наречием сходнее, нежели польский, невзирая на безразрывную нашу с Польшей пограничность.

По времени ж рассуждая, видим, что российский язык от владения Владимирова до нынешнего веку, больше семисот лет, не столько отменился, чтобы старого разуметь не можно было: не так, как многие народы, не учась, не разумеют языка, которым предки их за четыреста лет писали, ради великой его перемены, случившейся через то время.
Рассудив таковую пользу от книг церковных славенских в российском языке, всем любителям отечественного слова беспристрастно объявляю и дружелюбно советую, уверясь собственным своим искусством, дабы с прилежанием читали все церковные книги, от чего к общей и к собственной пользе воспоследует:

1) По важности освященного места церкви божией и для древности чувствуем в себе к славенскому языку некоторое особливое почитание, чем великолепные сочинитель мысли сугубо возвысит.
2) Будет всяк уметь разбирать высокие слова от подлых и употреблять их в приличных местах по достоинству предлагаемой материи, наблюдая равность слога.

3) Таким старательным и острожным употреблением сродного нам коренного славенского языка купно с российским отвратятся дикие и странные слова нелепости, входящие к нам из чужих языков, заимствующих себе красоту из греческого, и то еще чрез латинский.

Оные неприличности ныне небрежением чтения книг церковных вкрадываются к нам нечувствительно, искажают собственную красоту нашего языка, подвергают его всегдашней перемене и к упадку преклоняют.

Сие все показанным способом пресечется, и российский язык в полной силе, красоте и богатстве переменам и упадку не подвержен утвердится, коль долго церковь российская славословием божиим на славянском языке украшаться будет».

Источник: https://www.rosimperija.info/post/1080

В чем заключается теория «трех штилей» ломоносова?

Очень значимый вклад в науку о нашем языке внес Ломоносов. Важной и по сей день остается его роль в формировании литературного языка. С именем этого великого лингвиста связан длительный период становления русскоязычной речевой культуры. Также его очень заботила словесная эстетичность.

Русский язык, по мнению Михаила Васильевича, хранит в себе безграничные возможности, которые с успехом помогают ему оказывать влияние на все сферы общенациональной культуры, такие как, например, искусство, наука, литература.

И тем не менее, отдавая дань очарованию родного языка, великий лингвист наиболее трезво выделял те обстоятельства, которые, по его мнению, благоприятствовали формированию литературной речи.

С присущим ему упорством он также развивал идею о необходимости укоренить в литературном языке приобретенные им путем длительного исторического развития ценности.

Постоянная полемика с противниками церковнославянизмов, которые всячески отрицали необходимость их интеграции в разговорной речи, побудила его к написанию труда «О пользе книг церковных в российском языке», где он подробно расписал всю важность употребления данных слов. Этот трактат так же, как и теория «трех штилей» Ломоносова, был написаны с целью наиболее ясно и полно донести до народа необходимость наличия сих церковнославянских изречений в языке великодержавного народа, а также указать на их исконно близкое и родственное отношение друг к другу. И труды эти актуальны даже спустя несколько веков и обязательны для изучения.

Суть теории трех «штилей» Ломоносова невозможно объяснить в двух словах.

По мнению Михаила Васильевича, каждый «штиль» вбирал в себя уже организованный состоявшийся базис речевых средств выразительности, за которым, в свою очередь, был зафиксирован определенный круг жанров беллетристической литературы.

Проще говоря, жанр в терминологии Ломоносова оказывался в таком отношении к «штилю», в котором существует в биологии вид по отношению к роду.

Высоким «штилем», например, писались оды, поэмы о героизме, в которых воспевались подвиги великого русского народа, различные торжественные речи, публичные выступления. Причем данная селекция по трем стилям производилась в силу не только их идейно-тематического замысла, но и языкового, и стилистического, так как, например, для изречений торжественного характера речевые средства отбирались в соответствии с содержанием предстоящего мероприятия.

Теория «трех штилей» Ломоносова заключает в себе более широкий смысл, чем это рассматривается в современной стилистике русского языка.

Следовательно, литературные жанры для Михаила Васильевича несли в себе производное от «штиля» значение и были закреплены за каждым из них.

В соответствии с вышесказанным, все устоявшиеся жанры были заключены им в три «штиля» устного и письменного творчества: высокий, средний (или, иначе говоря, посредственный) и низкий.

Ниже мы более подробно рассмотрим, в чем значение теории «трех штилей» Ломоносова.

Высокому «штилю» Ломоносова уподоблялись слова и выражения, которыми писались в свое время старинные письмена. Эти слова, окруженные ореолом древности и возвышенности, способствовали созданию «великолепного» и благородного слога.

Ломоносов выступал за чистоту русской речи, стараясь исключить из языка «обветшалые» слова, утратившие их первоначальную значимость.

Поэтому при представлении народу русского литературного языка он старался вобрать в него как можно больше возвышенных элементов церковно-книжной культуры.

Кроме того, наряду с церковнославянскими речениями, в высокий стиль включались также и некоторые архаизмы, употреблявшиеся в древнерусской письменности. Теория «трех штилей» Ломоносова раскрывает именно таким высокий, возвышенный литературный стиль русского языка.

Низкий «штиль»

Упомянутый выше «штиль» Ломоносов освобождает от церковнославянских изречений, характеризуя его употреблением уже привычных простонародных слов. Им пишутся песни, комедии, дружеские письма, сценарии и другие литературные жанры.

Прибегая к компонентам непосредственной разговорно-бытовой речи, Ломоносов создал теорию «трех штилей» и тем самым заметно расширил границы литературного языка, обогащая его стилистический порядок.

При этом он акцентировал внимание на том, что низкому «штилю» характерно и употребление «изречений средних, посредственных», указывая тем самым на необходимость интеграции просторечия с общепринятыми средствами речи.

Средний (посредственный) «штиль»

К формированию среднего «штиля» Ломоносов подошел уже весьма лояльно. В нем он допускал употребление самых разнородных речевых средств, начиная от высокоторжественных изречений и заканчивая так называемыми «низкосортными» словами.

Уникальность его заключалась прежде всего в свободе и широте употребления различных по происхождению и стилистическому замыслу слов. Из церковнославянских изречений в него допускались лишь немногие.

Опираясь на мастерство писателей в отношении грамотного подбора и комбинации слов, Михаил Васильевич не счел нужным оставить какие-либо конкретные указания относительно словарного состава среднего «штиля».

Он только лишь указал на важность разграничения в речи слов церковнославянских и простонародных.

Средний «штиль», характеризующийся разнообразием речевых средств и характером жанров, закрепляемых за ним, был впоследствии признан весьма универсальным. Таковой предстает перед нами теория «трех штилей», обоснованная Михаилом Васильевичем.

«Три рода изречений»

Ломоносов М.В. выделял в русском языке «три рода изречений», то есть три стилистически окрашенных, не похожих друг на друга речевых пласта.

К первому лингвист относил широко употребляемые и хорошо знакомые славянскому народу слова.

Второй речевой пласт составляла словесность, малоупотребительная в повседневной речи, но широко известная беллетристам и ценителям архаичной письменности. Здесь встречаются преимущественно церковные слова.

Из этого можно сделать вывод, что теория «трех штилей» Ломоносова не была готова включить в литературный язык все без разбора слова, встречающиеся в общецерковных книгах.

Совсем другой лексический состав был приурочен им к изречениям третьего рода. Здесь уже не наблюдалось церковнославянизмов, а встречались лишь слова и выражения, испокон веку известные русскому народу.

Грамматические формы «штилей»

Помимо лексических, теория «трех штилей» М.В. Ломоносова включала для каждого из них и грамматические формы, уже упомянутые им в рассуждении о «Российской грамматике».

Полное и точное представление о них дают труды М.В. Ломоносова, исполненные как высоким, так и низким, и средним «штилем».

Грамматическое дифференцирование их видов базировалось прежде всего на соотнесении грамматических форм. В высоком, например, сохранились немногие устаревшие формы имен числительных.

Отличительной чертой высокого «штиля» выступают также причастные формы, преобразованные в большинстве своем от книжных слов.

Глаголы-междометия же были отличительной чертой низкого.

Высокий также характеризовался употреблением сравнительной степени имен прилагательных и большого числа восклицательных предложений. Таким видел будущее языка Михаил Васильевич Ломоносов, теория «трех штилей» которого и по сей день пользуется широкой популярностью и порой вызывает споры.

В заключение

Концепция эта повлекла за собой всевозможные трения, обсуждения и споры в отношении последующего становления отечественной беллетристики.

Теория трех «штилей» Ломоносова предписывала решение проблем употребления славянизмов, прописанных в церковных книгах, а также слов, исконно известных русскому народу.

Кроме того, Ломоносов создал эту теорию в доказательство того, что полностью отказаться от слов старославянского происхождения нельзя, ведь они являют собой ценное культурное наследие народа.

Источник: https://FB.ru/article/229710/teoriya-treh-shtiley-lomonosova-m-v-v-chem-sut-teorii-treh-shtiley

Теория «трёх штилей» Ломоносова

Что такое теория трех штилей
Подробности Категория: Теория литературы 26.02.2020 12:41 142

Учение Ломоносова о трёх стилях оказало большое влияние на историю русской литературы и русского языка.

Был ли Ломоносов первооткрывателем в этом вопросе? Нет. Вопрос обсуждали и до Ломоносова – Максим Грек, Никон, протопоп Аввакум и другие, но именно Ломоносов довёл решение этой проблемы до логического конца. 

Как было до Ломоносова?

До Ломоносова русский литературный язык фактически не существовал. Ни лексика, ни грамматика не были упорядочены.

Употреблялись исконно русские слова, церковнославянизмы (многие из которых уже давно устарели), иностранные слова, которые буквально потоком хлынули в страну в результате реформ Петра I. Это всё лексика.

Синтаксис был таким же тяжеловесным и не приведённым в систему.
Развивались наука и культура, а язык за этим развитием не поспевал. Назрела необходимость его преобразования.

Л. Миропольский. Портрет М.В. Ломоносова (1787)

Что предложил Ломоносов?

Ломоносов считал, что в языке следует установить три стиля, которые будут различаться «по пристойности материй» («материя» – тема, предмет изложения, жанр, стиль). «Высокая материя» требует высокого стиля, «низкая материя» требует низкого стиля.

Таким образом, героические поэмы, оды, «прозаичные речи о важных материях», трагедии должны быть написаны высоким стилем.
«Театральные сочинения, стихотворные дружеские письма, сатиры, элегии, эклоги, прозаические «описания дел достопамятных и учений благородных» пишутся средним стилем.

Комедии, увеселительные эпиграммы, песни, «в прозе дружеские письма, описание обыкновенных дел», басни пишутся низким стилем.

При этом главной частью русского литературного языка должна стать письменная и разговорная речь широких слоёв народа. Поэтому ее нужно освободить от старославянизмов, с одной стороны, а с другой – от «диких и странных слов и нелепостей, входящие к нам из чужих языков».

Таким образом, Ломоносов разделил все слова русского языка на три разряда. К первому разряду относятся слова, одинаково употребляемые в славянском и в разговорном русском языке (Бог, слава, рука, ныне, почитаю).

Ко второму разряду относятся чисто славянские слова, которые понятны всякому грамотному человеку (отверзаю, насажденный, взываю). К третьему разряду относятся слова чисто русские, которых в церковно-славянском языке вообще нет (говорю, ручей, который, пока, лишь).

Согласно этому делению слов на три разряда, Ломоносов и развивает свою «теорию трех штилей» – высокого, среднего и низкого.

«Российская грамматика» М.В. Ломоносова

Свою теорию Ломоносов подтвердил собственным творчеством. По словам А.С. Пушкина, слог Ломоносова, «ровный, цветущий и живописный, заемлеет главное достоинство от глубокого знания книжного славянского языка и от счастливого слияния оного с языком простонародным».

Ломоносов считал, что «Повелитель многих языков, язык российский … велик перед всеми в Европе».Широко известны его замечательно правдивые слова о русском языке: «Карл Пятый, римский император, говаривал, что испанским языком с Богом, французским – с друзьями, немецким – с неприятелями, италианским – с женским полом говорить прилично.

Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашёл бы в нём великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка». На такую высоту русский язык ещё никто не возносил.

Он первым составил «Российскую грамматику», в которой определил нормы русского языка и разработал понятия о частях речи, правописании и произношении слов. Орфоэпическую основу «Российской грамматики» составило «московское наречие»: «Московское наречие не только для важности столичного города, но и для своей отменной красоты прочим справедливо предпочитается».

Он же ввёл понятие художественно-выразительных средств языка.

Но Ломоносов прекрасно понимал, что живой язык – явление изменчивое, никак не постоянное. Он и свою работу рассматривал как опыт.

В предисловии он говорил, что «ни на едином языке совершенной грамматики никто не сделал»; свою «Грамматику» он также считал неполной и несовершенной, но все-таки считал необходимым сделать первый шаг в этом направлении, «что будет другими после него легче делать».

«Российская грамматика» М.В.

Ломоносова была самым популярным в XVIII в. учебным пособием. Несколько поколений русских людей учились по ней. В предисловии к книге «Рассуждение о пользе книг церковных в российском языке» он и поместил свою теорию «трёх штилей».

Значение теории Ломоносова о «трех штилях»

М.В. Ломоносов на Памятнике «1000-летие России» в Великом Новгороде. Скульпторы М.О. Микешин, И.Н. Шредер, архитектор В.А. ГартманТаким образом, Ломоносов утвердил русскую основу русского литературного языка.Он ограничил употребление церковнославянизмов.

Теоретически обосновал употребление в литературном языке просторечий.Начал борьбу со злоупотреблением иноязычными словами.Фактически Ломоносов предвидел пути будущего развития стилистической системы русского литературного языка.Известно, что эта теория Ломоносова вызвала в его время широкую полемику.

«Теория трех штилей» Ломоносова была свойственна духу классицизма. В классицизме, как известно, художественное произведение должно строиться на основании строгих канонов, опираясь на античное искусство как на образец.

Каноны на начальной стадии нужны как ориентир, но далее они часто становятся стеснительными рамками для творчества.

Исполнив свою миссию, классицизм уступает место сентиментализму: на смену абсолютизации разума приходит культ нежных чувств.

Памятник М.В. Ломоносову перед зданием факультета журналистики МГУ. Скульптор И. Козловский, архитектор Г. Лебедев (1957)

Источник: http://ency.info/slovesnost/teoriya-literatury/1089-teoriya-trjokh-shtilej-lomonosova

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.